퐁피두의 서점에서 발견한 책이다. 다른 서점에서 이 책의 표지를 여러번 본 기억은 있어도 집어들어서 읽어본 건 처음이다. 뮤지엄 내부에 있는 서점엔 주로 미학이나 사진비평, 롤랑바르트에서 수전손택까지가 차지하지만 다른 주제로 더 넓혀가는 경우엔 흥미로운 책들이 많았다. 작가는 Transfuge de classe이며 라디오에서 작가의 소개를 할때도 ‘lui le fils de femme de ménage devenu professeur à la Sorbonne’이 수식어가 붙었다. 비교적 최근에 읽은 Édouard Louis의 작품들과 비교하면 더 성숙하다고 볼 수 있겠다. 에두아르 루이의 글은 처음에 읽었을 때에는 어떤 날 것의 생동감이랄까 거칠게 그가 있던 가정을 묘사했기 때문에 대중들에게 더 자극적인 소재로 다가왔다.나도 첫 책을 읽고나서 한껏 그에게 빠져선 그가 쓴 다른 책들도 이어서 읽었는데 조금 시시해졌다. 폭력적인 가정사를 풀어내긴 했는데 어쩐지 맴도는 느낌. 그런 아쉬운 찰나에 이 책을 읽게 된 것이다. 인터뷰에서는 Gérald Bronner가 자신을 transclasse라고 칭하기도 하지만 그것은 가족을 배신한다는 것이 아니라 여전히 자기가 온 곳으로 돌아가기도 하고 그들과의 관계도 자신에게는 중요하다고 말했다. 나도 어렸을 때부터 내 부모와 문화적인 것들, 문학이나 영화나 예술 전반적인 것들을 공유할 수 있었으면 좋았겠지만 그렇지 않더라도 그런것은 전혀 고려하지 않아도 될 만큼이나 부모라는 자체가 중요한 사람들이다. 팟캐스트에서 유명한 셰프의 인터뷰를 흘려들은 적이 있는데 어린시절, 그리고 부모에게 받은, 자신에게 가장 중요한 유산은 Le goût de la curiosité라는 말을 했다.
Les signes de notre pauvreté étaient nombreux, mais aucun n’était vraiment douloureux..(..) Et, comme notre bonheur est largement dépendant de la façon dont nous nous comparons aux autres, notre pauvreté pendant longtemps ne nous heurte pas, si bien que nous tardons à la découvrir.
Les choses sont peut-être un peu différentes dans le monde contemporain car le développement exponentiel du monde numérique -et, notamment, les réseaux sociaux - à créé ce que les sociologues nomment des ‘interactions parasociales’. Il s’agit de l’impression d’avoir une sorte de proximité avec des personnalité publiques. Impression qui est renforcée lorsque celles-ci dévoilent volontiers des pans de leur vie privée. La mitoyenneté transforme les murs de la vie sociale en vitrines, offrant une visibilité au désirable sans pour autant permettre de l’atteindre. p.57
m’adit un jour: ‘Toi, tu iras loin’ Impossible de me souvenir de ce que j’avais pu dire ou faire pour mériter une telle prophétie. Pourtant, le souvenir de cette phrase, ce n’est pas rien. Est-ce qu’elle venait confirmer quelque chose que je savais ? Est-ce qu’au contraire elle a crée de toutes pièces l’ambition qui m’a toujours fait regarder le futur avec gourmandise ? Je ne le sais pas non plus. Disons que le plus juste serait de dire que cette phrase m’a accompagné : celle-ci et toutes les autres que je cherchais à susciter en faisant le signe savant. p.71
Or les chances de gagner à l’EuroMillions sont véritablement intimes (moins d’une chance sur 100 millions de remporter le gros lot et, même pour des faibles gains, il faut se souvenir que 92 % des grilles sont perdantes). Dans ce cas, notre surestimation des faibles probabilités nous inspire un enthousiasme mathématiquement infondé. Si les joueurs pouvaient être pleinement conscients des réelles chances qu’ils ont de gagner sans être victimes de cet optimisme probabiliste, en bon gestionnaires, ils épargneraient leur mise pour s’offrir des plaisirs moins abstraits que celui de l’espoir du gros lot. Mais, dira-t-on, où est le mal ? Après tout, cela permet de donner du rêve à certains et cela n’a pas de pris. Cette idée est fausse, cela a un prix. La somme qui est misée est souvent modeste (2,50 euros au minimum) mais, fractionnée tout au long de l’année, elle constitue une perte d’opportunité qui n’est pas si faible. En outre, toutes les études le montrent, ce rêve de dupe trompe majoritairement des individus aux revenus modestes. p.89
https://www.youtube.com/watch?v=oGRX48ZGyyo
État des lieux _ Deborah Levy (0) | 2023.07.11 |
---|---|
바깥은 여름_ 김애란 (3) | 2023.05.08 |
The Good Immigrant_ Edited by NIKESH SHUKLA (0) | 2023.02.21 |
문학은 어떻게 내 삶을 구했는가 _ 데이비드 실즈 (0) | 2023.02.12 |
유령의 마음으로_ 임선우 (0) | 2023.02.04 |
댓글 영역